Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
In these days, I tried out Winalign to build a TM from txts of 150000 records but there is no way, I got only "out of memory" and "not enough space for thread data" errors. There is also an article in the SDL KB stating this with few words.
Indeed, I surprised that Studio launch a software part of Trados 2007. Checking its compatibility under Windows 7 it results with some issues without solution. Could you confirm me this is the normal behavior of Studio and not due to my installation?
I also could appreciate suggestions about any software useful to complete the creation of TMs from source files of big size, I tried some like LF_aligner, suggested here and there, but without result.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.
Modern desktop project management for freelance translators
BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!