I am new to Trados 2011 Professional Edition. In the past we used Trados 2007.
I'm in the process of understanding the differences of workflows between usage of project TMs and main TM only...
I'm sorry if this has been mentioned already in this forum.
I made a search on the internet already and can tell there are pros and cons for the different wokflows. Does someone have some sort of summary available regarding that matter ?
We are a couple of occasional in-house translators working with a couple of free-lance translators. In-house translators have to create the package for free-lancers.
I read that project TMs would be handier to use when sub-contracting work to freelancers but in Studio there were known bugs apparently (regarding concordance search, extraction of relevant main TM segments). I don't know if this has been solved with Trados 2011 (or 2014).
Would it make sense to send the free-lance translators a package with creation of a project-specific TM and make available our main TM as a reference only?
Thanks for any feedback you would have on those matters,
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.