Trados 2007 white space handling
Thread poster: kimchupa

kimchupa
South Korea
Local time: 07:52
Oct 25, 2013

I'm using Trados 2007 Workbench on translating a *.properties files where the source is

--------------------------------------------------------------------------------------
#Generated by ResourceBundle Editor (http://eclipse-rbe.sourceforge.net)

Button.Cancel      = Cancel
Button.Close      = Close
Button.Confirm      = Close

Form.Birthday      = Birthday
Form.BirthdayDay      = Day
Form.BirthdayDayTitle      = Enter Day
Form.BirthdayMonth      = Month
---------------------------------------------------------------------------------------

where texts after equal(=) signs are translation target

When I translate this source file on Workbench I get

<resource name="Button.Cancel">....TU here with match percentage etc.....</resource>

The problem is when I clean up this file all of the whitespace and returns are gone! except for the whitespaces in TUs
So I would get something like

--------------------------------------------------------------------------------------
#Generated by ResourceBundle Editor (http://eclipse-rbe.sourceforge.net)
Button.Cancel= Translation1
Button.Close=Translation1
Button.Confirm=Translation2
Form.Birthday=Translation3
Form.BirthdayDay=Translation4
Form.BirthdayDayTitle=Translation5
Form.BirthdayMonth=Translation6
---------------------------------------------------------------------------------------

is ther any way to preserve this white spaces in Trados 2007? any options which could handle this?



[Edited at 2013-10-25 01:57 GMT]

[Edited at 2013-10-25 01:58 GMT]

[Edited at 2013-10-25 02:14 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados 2007 white space handling

Advanced search







Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search