100% translations not being adopted in Trados 2011
Thread poster: cb-translation

cb-translation  Identity Verified
Germany
Local time: 03:24
German to English
+ ...
Nov 6, 2013

I have just translated a file, and the next has many identical segments, but they are not automatically being entered as is usually the case. Strangely enough, it suggests fuzzy matches with e.g. 50% similarity, but the 100% match is ignored. Does anyone know why this might be happening, or how to fix it?

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

100% translations not being adopted in Trados 2011

Advanced search







SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search