100% translations not being adopted in Trados 2011
Thread poster: cb-translation

cb-translation  Identity Verified
Germany
Local time: 21:15
German to English
+ ...
Nov 6, 2013

I have just translated a file, and the next has many identical segments, but they are not automatically being entered as is usually the case. Strangely enough, it suggests fuzzy matches with e.g. 50% similarity, but the 100% match is ignored. Does anyone know why this might be happening, or how to fix it?

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

100% translations not being adopted in Trados 2011

Advanced search







Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search