The 'w:root' start tag on line 1 position 2 does not match the end tag of 'w:p'Line 299, Position 21
Thread poster: Diarmuid Kennan

Diarmuid Kennan  Identity Verified
Ireland
Local time: 05:06
Member (2006)
Danish to English
+ ...
Nov 9, 2013

I receive this message when trying to save a sdliff file as a Word file with Studio 2014.
I have no idea where these lines or positions are, and I don't see any problems with any tags.
It's not an error message I have encountered before.
Can anyone help?


Direct link Reply with quote
 

Shai Navé  Identity Verified
Israel
Local time: 07:06
Member
English to Hebrew
+ ...
How to Solve an Error when Trying to Save Target Document in SDL Studio Nov 9, 2013

Some advice and best practices to prevent and fix issues with saving the target file can be found at How to Solve an Error when Trying to Save Target Document in SDL Studio.

From your description it looks probably that this is a bookmark-related issue, but this is just a semi-educated guess without examining the file.

[Edited at 2013-11-09 20:31 GMT]


Direct link Reply with quote
 

XXXphxxx  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 05:06
Portuguese to English
+ ...
Brilliant Shai Jun 17, 2014

Here was I struggling to create a target document. I googled for a solution, found this and your article solved my problem in a matter of moments. Thank you once again

Direct link Reply with quote
 

Inga Jokubauske  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 05:06
Member (2011)
English to Lithuanian
+ ...
Thanks for sharing the link Jul 22, 2014

[quote]Shai Navé wrote:

Some advice and best practices to prevent and fix issues with saving the target file can be found at How to Solve an Error when Trying to Save Target Document in SDL Studio.

It was a great help. P.S. It would be just about time Trados fixed this silly Tag Soup


Direct link Reply with quote
 

Nicholas Miller  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 06:06
Member (2014)
Czech to English
+ ...
Nice one Shai! Apr 29, 2015

I'm a newbie to the wonders and horrors of Studio 2014 and faced this problem a month ago just before a deadline. At the time I figured out that Studio made a copy of the file and used that to make a new project and run it again. It worked for a while, then messed up shortly after. Fortunately I had managed to 'dig out' a target translation before that.
I've experienced problems over OCR formatting in the past with Wordbench. In the end the easiest thing was to export as plain text and format manually when the translation was completed.
Anyway, the same thing just happened again and I followed your link and fixed it. Thank you!
One thing I didn't get - the error message said "line 1 position... whatever", but there were no tags in line 1, so I guess I'm failing to understand what "line 1" refers to.


Direct link Reply with quote
 

Shai Navé  Identity Verified
Israel
Local time: 07:06
Member
English to Hebrew
+ ...
The line numbers refere to the SDLXLIFF file Apr 29, 2015

The line number in the error message refers to the SDLXLIFF file (which is basically an XML file, so each line of code has a number) and not to the source and translation table that yous see in the Editor environment.

If you will open the SDLXLIFF file in a text editor such as Notepad (or even better Notepad++), you could review the actual content of line X, but more often than not, unless you know what you are doing and what to look for (invalid character for example) this won't be very helpful.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

The 'w:root' start tag on line 1 position 2 does not match the end tag of 'w:p'Line 299, Position 21

Advanced search







BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search