Studio 2011 and Adobe Illustrator CS5.1
Thread poster: Olivier Den Hartigh

Olivier Den Hartigh  Identity Verified
France
Local time: 07:35
Member (2014)
English to French
Nov 13, 2013

Hi everybody,

I have 5 Illustrator CS5.1 files to translate, that I want to translate in SDL Trados 2011. Trados is telling me the files are not compatible. How would you proceed?
Regards,
Olivier


 

Bernard Lieber  Identity Verified
Local time: 07:35
English to French
+ ...
Graphic Software Nov 13, 2013

Hi,

As far as I know no CAT Tools handle graphic software, so there are not many options, the 2 I can think of are:

1) Convert your Illustrator files to pdf, Save As in Illustrator but then this would require converting the pdf to be able to handle it in a CAT tool

2) Download a trial version and translate directly in Illustrator.

Cheers,

Bernard

[Edited at 2013-11-13 15:02 GMT]


 

Bernard Lieber  Identity Verified
Local time: 07:35
English to French
+ ...
OpenExchange Nov 14, 2013

Hi,

Try this link: http://www.translationzone.com/openexchange/app/sysfilterforadobeillustratorcs2-cc-455.html?c=45428#45428

but it's a paid plug-in.

Cheers,

Bernard

[Edited at 2013-11-14 14:02 GMT]


 

Olivier Den Hartigh  Identity Verified
France
Local time: 07:35
Member (2014)
English to French
TOPIC STARTER
Studio 2011 and Adobe Illustrator CS5.1 Nov 23, 2013

@Bernard,

I tried a trial version of the plugin but it just didn't work for me. The plugin kept crashing.

I ended up using your second suggestion. I saved the Illustrator file as a pdf and memoQ that I used instead of Trados was able to process it. Then, from memoQ, I saved the target file as *.txt and was able to copy-paste each sentence in Illustrator.

Thank you for your help, Bernard.
Regards,
Olivier den Hartigh
English to French Translator @ www.extraspeech.com


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Studio 2011 and Adobe Illustrator CS5.1

Advanced search







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search