Trados Studio 2011 Fails to insert from TM, even for TU's with 100% matches [SOLVED]
Thread poster: Crystal5678

United States
Local time: 10:10
Nov 25, 2013

This is a new problem, after many years of using Trados. I am working on a familiar project, and I know the TU's already exist in my TM, many of them with 100% matches. But the Memory/Concordance window tells me "no matches found", and no text gets inserted in the target portion of my work. When I select the entire source TU and use the Concordance search (F3), I do find the TU and the translation, which still does not insert authomatically. I have to manually copy and paste the target translation from the Memory/Concordance window. This of course takes a huge amount of time.
I am using Studio 2011 SP2R, with Windows 7 Home, which is what I have used previously without problem. I have not updated my system or changed anything since the last project. The project settings are all correct. I am drawing from 2 memories, one being my own, which accumulates years of work (including similar projects), and the other directly related to this particular project, and provided by the client. I tested by disabling each of these two memories separately, but nothing fixed the problem. The files are all Word files (.doc). The source language is English. The target is Arabic.

[Edited at 2013-11-25 02:46 GMT]

Edit: Solved. Kept searching ProZ and found this:
Thank you Nora Diaz for a solution that worked.

[Edited at 2013-11-25 06:17 GMT]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados Studio 2011 Fails to insert from TM, even for TU's with 100% matches [SOLVED]

Advanced search

BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search