Is it possible to use only a termbase for pre-translation (Studio 2014)?
Thread poster: MikeTrans

MikeTrans
Germany
Local time: 14:50
Italian to German
+ ...
Nov 28, 2013

Hello,

what I'd like to do is to insert terms into my target segments comming exclusively from the termbases without the remaining source text. I remember this was possible in SDLX and is possible in DVX or MemoQ, but what about Studio?

If it's not possible I can still transform my termbase into a TM and set the fuzzy lookup very low, but I think this will not work at 100%.

Thanks for your feedback,
Mike


 

SDL Community  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 14:50
English
It's possible using... Nov 29, 2013

... the Terminjector from the OpenExchange but not from Studio out of the box.

Regards

Paul


 

MikeTrans
Germany
Local time: 14:50
Italian to German
+ ...
TOPIC STARTER
Cool... Nov 29, 2013

Thanks very much, Paul!

Mike


 

Elis@bel
Spain
Local time: 14:50
English to Spanish
+ ...
Is it possible with Studio 2017? Feb 10, 2017

We used to have this before but not anymore in Studio. Will this be possible in future releases?

 

MikeTrans
Germany
Local time: 14:50
Italian to German
+ ...
TOPIC STARTER
No, but there is an easy workaround for doing that... Feb 10, 2017

Hi WENCESLA,
Still Studio 2017 cannot do that directly, but just convert a glossary (there is a glossary plugin in SDL Store for free) in TMX format and import it as a TM. For conversion you can also use Heartsome TMX Converter 8.0 that is now a Open Source program.

Then, to pre-translate just use this new created TM and set the matching fuzziness to minimum to get matches inserted. However this will not work for long sentences.
Currently, pre-translating is not the best thing to do in the 2017 version because the Repair feature will not repair during pre-translating, it's better not to pre-translate and set the auto-insertion lower, you then have the same effect + your matches will get repaired.

Mike

[Edited at 2017-02-10 18:21 GMT]


 

Elis@bel
Spain
Local time: 14:50
English to Spanish
+ ...
Thanks Mike! Feb 13, 2017

MikeTrans wrote:

Hi WENCESLA,
Still Studio 2017 cannot do that directly, but just convert a glossary (there is a glossary plugin in SDL Store for free) in TMX format and import it as a TM. For conversion you can also use Heartsome TMX Converter 8.0 that is now a Open Source program.

Then, to pre-translate just use this new created TM and set the matching fuzziness to minimum to get matches inserted. However this will not work for long sentences.
Currently, pre-translating is not the best thing to do in the 2017 version because the Repair feature will not repair during pre-translating, it's better not to pre-translate and set the auto-insertion lower, you then have the same effect + your matches will get repaired.

Mike

[Edited at 2017-02-10 18:21 GMT]


And what about using TermInjector for 2017? Would that work in this new version?


 

MikeTrans
Germany
Local time: 14:50
Italian to German
+ ...
TOPIC STARTER
If it doesn't you will find out soon... Feb 14, 2017

WENCESLA wrote:

And what about using TermInjector for 2017? Would that work in this new version?


Seeing the new fragment features of 2017, I didn't try the Terminjector with it (sorry: my 'No' was for a direct termbase pre-translation), but just DL it and try out. Someone else will have to confirm it here.

Greets,
Mike

[Edited at 2017-02-14 00:53 GMT]


 

Elis@bel
Spain
Local time: 14:50
English to Spanish
+ ...
Thanks again... Feb 14, 2017

MikeTrans wrote:

WENCESLA wrote:

And what about using TermInjector for 2017? Would that work in this new version?


Seeing the new fragment features of 2017, I didn't try the Terminjector with it (sorry: my 'No' was for a direct termbase pre-translation), but just DL it and try out. Someone else will have to confirm it here.

Greets,
Mike

[Edited at 2017-02-14 00:53 GMT]


But Fragment Recall or Fuzzy Repair would not work in case you want to pretranslate the whole file, only when opening the segments themselves, right? What I was looking for was a way to pretranslate the files and insert the terms from the termbase in a document automatically before translating segment by segment... :-/


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Is it possible to use only a termbase for pre-translation (Studio 2014)?

Advanced search







WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search