Segment Change during import?
Thread poster: cross8308
cross8308
South Korea
Local time: 09:32
English to Korean
+ ...
Dec 13, 2013

When I create a project in Trados, the translation comes up as a 100% match.

But when I receive the return package from my translator, somehow the translation gets replaced with a totally different TU.

Did anyone else have the same issue?Or is this just a random Trados bug.

I'm in need of help here...

The file format I used was IDML.


Direct link Reply with quote
 

SDL Community  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 02:32
English
Maybe the Translator... Dec 13, 2013

... changed the translation? Doesn't sound like a bug to me.

Regards

Paul


Direct link Reply with quote
 
cross8308
South Korea
Local time: 09:32
English to Korean
+ ...
TOPIC STARTER
Change of source as well. Dec 16, 2013

The reason that I think that this is a bug is that the source segment was in English with a 100% match with the data from our TM.
But when my translator sent me the return package, the return package had the TU changed into the target language.

So here's how the segment looked like
(Original Source) Source A : Translation B
(Return Package) Translation B : Translation B

So when we opened the return package, so here's how the final translation looked like.

Translation B : Translation B

So since the package somehow changed the source TU as well, would it not be considered a Trados bug?

Or is there a way that the source segment could be editied in Trados 2011?

Thank you


Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 02:32
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
IDML is the culprit Dec 16, 2013

I sometimes get from one of my clients SDLXLIFF files which they do themselves from my translated IDML files: in these files both the source and the target are my translations. The client says that it is fine and that it should be so. I cannot neither confirm nor disprove this as I don't own InDesign and work with the client's files in Studio only.

By the way, I send them "normal" SDLXLIFFs.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Segment Change during import?

Advanced search







Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search