Merge TMs with English US and English UK as source language
Thread poster: Nitin Goyal

Nitin Goyal  Identity Verified
India
Local time: 20:54
Member (2007)
Panjabi to English
+ ...
Dec 19, 2013

I have two Hindi TMs but the source language variants are different. Can I merge these or use both by any method for a new project?

I am using Trados Studio 2011.


 

James Heppe-Smith  Identity Verified
Germany
Local time: 16:24
Member (2010)
German to English

MODERATOR
You can, but... Dec 19, 2013

...remember you might "contaminate" one or other of the TMs!

Having said that, the way I would recommend is to:

1. Export one of the TM (say, en-US) to a tmx file.
2. Open the tmx file with a decent text editor (I use notepad++)
3. Do a global search and replace to change the en-US to en-GB
4. Save this file, and import it into the other TM.

I seem to recall this was how I did it once.

Hope it helps.


 

SDL Community  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 16:24
English
Perhaps the best solution... Dec 19, 2013

James Heppe-Smith wrote:



... is to use AnyTM and use the "incorrect" TMs as lookup only whilst writing to the "correct" ones? You can find an artiucle on this approach using Project templates here : http://wp.me/p2xDjK-lu

Regards

Paul


 

James Heppe-Smith  Identity Verified
Germany
Local time: 16:24
Member (2010)
German to English

MODERATOR
Now that is a better idea! Dec 19, 2013

That's a much better idea than mine, glad I have now found out about it!

Thanks Paul.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Merge TMs with English US and English UK as source language

Advanced search







memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search