Merge TMs with English US and English UK as source language
Thread poster: Nitin Goyal

Nitin Goyal  Identity Verified
India
Local time: 11:11
Member (2007)
Panjabi to English
+ ...
Dec 19, 2013

I have two Hindi TMs but the source language variants are different. Can I merge these or use both by any method for a new project?

I am using Trados Studio 2011.


 

James Heppe-Smith  Identity Verified
Germany
Local time: 07:41
Member (2010)
German to English

MODERATOR
You can, but... Dec 19, 2013

...remember you might "contaminate" one or other of the TMs!

Having said that, the way I would recommend is to:

1. Export one of the TM (say, en-US) to a tmx file.
2. Open the tmx file with a decent text editor (I use notepad++)
3. Do a global search and replace to change the en-US to en-GB
4. Save this file, and import it into the other TM.

I seem to recall this was how I did it once.

Hope it helps.


 

SDL Community  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 07:41
English
Perhaps the best solution... Dec 19, 2013

James Heppe-Smith wrote:



... is to use AnyTM and use the "incorrect" TMs as lookup only whilst writing to the "correct" ones? You can find an artiucle on this approach using Project templates here : http://wp.me/p2xDjK-lu

Regards

Paul


 

James Heppe-Smith  Identity Verified
Germany
Local time: 07:41
Member (2010)
German to English

MODERATOR
Now that is a better idea! Dec 19, 2013

That's a much better idea than mine, glad I have now found out about it!

Thanks Paul.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Merge TMs with English US and English UK as source language

Advanced search







SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search