Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
yakky China Local time: 22:58 English to Chinese + ...
Dec 23, 2013
Hello everyone, I have a bi-lingual sdlxliff file (A), and a TM in sdltm format (B). There are some identical source sentences between A and B, but the target sentences in A are revised. So I need to use A to update B. After I used "Update main translation memories" under "Batch tasks", I found that the content in B was not "Updated" but "Added" (i.e. the translation for those same sentences in B were not changed by A but simply added another segment.) I have unchecked the option "Always add new translation to the translation memory". Could anyone tell me how to correctly update B instead of just adding new segments?
[修改时间: 2013-12-23 11:55 GMT]
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.