Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
I am testing workflow to translate SDLX files (.itd) with Trados Studio 2011, and it seems to be worked, but I have 1 issue. The files from the client have some strings which are: a. perfect matches (golden in SDLX), AND b. locked.
These strings are to be left untoched.
After working with files in Studio, when checking files in SDLX, these strings are still locked, but they have dark green color, as if they were translated, and then locked.
Is there any chance to keep these strings 'golden', as they were in received files?
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.