Trados Studio 2011 compatibility with Wordfast
Thread poster: MoiraB

MoiraB  Identity Verified
France
Local time: 20:13
Member (2006)
English
+ ...
Feb 12, 2014

I'm sharing a job with a colleague and she works with Trados Studio 2011, while I have Wordfast Classic and Pro. She'll be sending me her translation for me to edit and then combine with the rest of the job. I seem to remember there's some non-compatibility problem. Can anyone advise in what format she needs to send me the unclean (i.e. bilingual) version of her Trados translation (ttx? saved as Word file?) so that I can open it in WFC or WFP (preferably WFC), clean it up and add it to my own Wordfast TM? Another colleague who uses Trados Workbench simply sends me an unclean doc(x), which I can open no problem in WFC and clean up. Is Studio 2011 different?

BTW, I'm not too keen to receive the text from my Trados colleague as a tmx-format TM, as I'll need to check it and possibly make changes, so that would mean changing the document AND the TM.

Sorry if this is very basic - I have searched the archives but couldn't find anything relevant.

Thanks,
Moira


 

Bernard Lieber  Identity Verified
Local time: 20:13
English to French
+ ...
Plug-in Feb 12, 2014

Ask your colleague to download the following plug-in from OpenExchange: http://www.translationzone.com/openexchange/app/filetypedefinitionforwordfasttxml-371.html?c=31889#31889

works perfectly.

HTH,

Bernard


 

MoiraB  Identity Verified
France
Local time: 20:13
Member (2006)
English
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks Feb 12, 2014

Do you mean the first one there:
File Type Definition for Wordfast TXML

If so, I'm afraid she's already working on the Word doc I sent her. Looks like I'd have needed to convert it to a Wordfast Pro txml file for her to be able to use this plug-in. But I'm not very CAT-savvy (and neither is she!)icon_frown.gif so correct me if I'm wrong.

Moira


 

Bernard Lieber  Identity Verified
Local time: 20:13
English to French
+ ...
Yes ... Feb 12, 2014

You would have to convert it to txml for her but she could recover whatever was done under Word via the TM.

Cheers,

Bernard


 

MoiraB  Identity Verified
France
Local time: 20:13
Member (2006)
English
+ ...
TOPIC STARTER
Merci Feb 13, 2014

Thanks for your help, Bernard!

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados Studio 2011 compatibility with Wordfast

Advanced search







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search