Failure to open poedit file created by Studio 2011
Thread poster: Jitka Komarkova (Mgr.)

Jitka Komarkova (Mgr.)  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 11:04
Member (2013)
English to Czech
+ ...
Feb 13, 2014

Could anybody help, please?

I opened a Poedit file in Trados Studio 2011 (having downloaded the filter from SDL before).
Processed, generated target translation.
It seemed ok, no errors reported.

However, when trying to open the POEDIT file it is not possible and I can a message a kind of:

"incorrect catalogue: plural msgstr version used without msgid_plural"

any idea what could help me, please?

Many thanks in advance!


Recep Kurt  Identity Verified
Local time: 12:04
Member (2011)
English to Turkish
+ ...
Maybe this would help Feb 13, 2014

Hi Jitka,

Take a look at this thread:

I quote:
"Well, poEdit comes up with:
“Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural
The line it highlights red is:
Results: 1 %s found.

After reading up on po format, it appears that the .po file needs to include a header setting in order for plurals to be valid.
In the case of a language (like english) that only has 1 way to do plurals, the header to include is:
Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);

So the en.po file would start with:
“Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n”

Ideally, the .po files should include other headers as well, as described here:

What you might try is make a copy of your file, then right click the copy and select to "open with Notepad" to see if there is such a header setting there (which might need to be adjusted/set according to the language in question)

Good luck!


SDL Community  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 11:04
Also make sure... Feb 13, 2014

... that you are using the latest version of the PO filetype as it was updated to be a little less strict and allow some of the less well formed PO files than it did originally.

So I would also download the latest one from the OpenExchange, then remove the one you currently have and install this one instead. You may get lucky.

Good advice to check the file though.




To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Failure to open poedit file created by Studio 2011

Advanced search

SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search