Number recognization problem in Studio 2011
Thread poster: yakky

yakky  Identity Verified
China
Local time: 08:22
English to Chinese
+ ...
Feb 15, 2014

I am using a TM to "pretranslate" a new file. The source language is Chinese and the target language is Korean.
My TM contains the translation for the sentence: "分组讨论 - 团队1", and the translation contains the number "1".
When I open the "pretranslated" file, I find the segments:
"分组讨论 - 团队2"
"分组讨论 - 团队3"
"分组讨论 - 团队4"
and etc. are not translated.
The numbers "2", "3", "4" and etc. are underlined with blue lines, which means they are recognized by Studio.

I check my TM settings and the option "Recognize numbers" is checked. So I am wondering why Studio don't "auto-translate" these segments during "pretransaltion" process?
Could anyone please tell me if this is a bug or I just missed some settings?

[修改时间: 2014-02-15 08:07 GMT]

[修改时间: 2014-02-15 13:09 GMT]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Number recognization problem in Studio 2011

Advanced search







BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search