Utiliser une base terminologique avec SDL Trados 2014
Thread poster: Vanessa G

Vanessa G  Identity Verified
France
Local time: 21:31
English to French
+ ...
Mar 6, 2014

Bonjour à tous,

J'ai acquis le logiciel SDL Trados 2014 en me lançant dans la traduction. Je suis débutante et j'ai beau essayé de comprendre comment ça marche, c'est encore un vrai labyrinthe pour moi.

Mon souci est qu'un client m'a donné un glossaire sur Excel sur lequel je comptais m'appuyer. Ce n'est que maintenant, en me donnant les textes à traduire, qu'il me demande un rapport Trados sur les correspondances de mots pour la tarification. Le hic : je ne sais pas comment on fait.

Après plusieurs recherches, j'ai trouvé comment créer une base terminologique avec Multiterm. J'ai ensuite créé un projet avec SDL et enregistré les fichiers à traduire. Mais je ne parviens pas à utiliser ma base terminologique.

Quelqu'un pourrait-il me dire comment faire s'il-vous-plait ?

D'avance, merci.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Utiliser une base terminologique avec SDL Trados 2014

Advanced search







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search