Utiliser une base terminologique avec SDL Trados 2014
Thread poster: Vanessa G

Vanessa G  Identity Verified
France
Local time: 19:55
English to French
+ ...
Mar 6, 2014

Bonjour à tous,

J'ai acquis le logiciel SDL Trados 2014 en me lançant dans la traduction. Je suis débutante et j'ai beau essayé de comprendre comment ça marche, c'est encore un vrai labyrinthe pour moi.

Mon souci est qu'un client m'a donné un glossaire sur Excel sur lequel je comptais m'appuyer. Ce n'est que maintenant, en me donnant les textes à traduire, qu'il me demande un rapport Trados sur les correspondances de mots pour la tarification. Le hic : je ne sais pas comment on fait.

Après plusieurs recherches, j'ai trouvé comment créer une base terminologique avec Multiterm. J'ai ensuite créé un projet avec SDL et enregistré les fichiers à traduire. Mais je ne parviens pas à utiliser ma base terminologique.

Quelqu'un pourrait-il me dire comment faire s'il-vous-plait ?

D'avance, merci.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Utiliser une base terminologique avec SDL Trados 2014

Advanced search







CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search