Letra Poland Local time: 19:03 Member (2009) English to Polish + ...
Mar 11, 2014
I have a customer who keeps sending me jobs in XML format. He always adds an adequate INI file asking to perform the translation using TagEditor. The text usually contains many product names in form of tags. Now, the problem is that whenever there is a repetition or 100% match, Trados inserts it automatically but at the same time it makes a small change in the tag. This change consists on moving a quotation mark from the first tag segment to the second tag segment. All the rest is fine. This is a major problem for me because sometimes there are plenty of 100% matches and repetitions and I still have to copy the source tags manually. Has anybody encountered such problem with tags? Maybe there is a simple solution to this. Working in TagEditor with other files does not create such problems.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.