Letra Poland Local time: 09:51 Member (2009) English to Polish + ...
Mar 11, 2014
I have a customer who keeps sending me jobs in XML format. He always adds an adequate INI file asking to perform the translation using TagEditor. The text usually contains many product names in form of tags. Now, the problem is that whenever there is a repetition or 100% match, Trados inserts it automatically but at the same time it makes a small change in the tag. This change consists on moving a quotation mark from the first tag segment to the second tag segment. All the rest is fine. This is a major problem for me because sometimes there are plenty of 100% matches and repetitions and I still have to copy the source tags manually. Has anybody encountered such problem with tags? Maybe there is a simple solution to this. Working in TagEditor with other files does not create such problems.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.