SDL2014 -> Trados 7 compatibility
Thread poster: Mathieu Jacquet

Mathieu Jacquet  Identity Verified
France
Local time: 05:16
English to French
Apr 15, 2014

Hi all,

two friends are working on the same project, one using SDL Studio 2014, the other, Trados 7.

Half of the project has been processed using SDL Studio 2014, exported into a .tmx then imported into a Trados 7 TM.

The problem is: when the translator using Trados 7 opens a segment (knowing that it has already been translated), the segment opens as a "new unit", not as a translated one, seemingly because of a coding problem (when looking at translation units in .txt, segments are filled with codes, maybe for special characters).

Does anyone have an idea of how to make TMs compatible?

Thank you very much in anticipation,
Mathieu.


 

Simon Chen  Identity Verified
China
Local time: 11:16
English to Chinese
+ ...
Try this! Apr 16, 2014

1. Open your TMX in a TXT file.
2. In the first line, you will see < ?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>, Delete the encoding="utf-8" and make it looks < ?xml version="1.0"?>, keep the last question mark.
3. Save the file as Unicode or UTF-16 coding (you can choose them under the file name box) . Then try to import it into Trados 2007.

Good luck!

Refer to: http://simoncfg.blog.163.com/blog/static/8844548720120510455976/


 

Mathieu Jacquet  Identity Verified
France
Local time: 05:16
English to French
TOPIC STARTER
Thank you Apr 17, 2014

Thank you Simon,

that does not look to work though.

I imported the TMX, then exported to TXT and manually edited all "\rquote " occurrences, to replace with a single quote ('). Then I deleted the TM and reimported the edited TXT into a clean one.

That seems better now, though it did not resolve all of our problems.

The new one: we're working on a pretranslated document. Now when we open a segment, Trados logically says "New unit!" (as pretranslated unit and unit in TM differ) and we have to use the "Get" command to retrieve the translation for each segment.

Is there a way to force the "Get" command when opening segments?

Thank you in anticipation.

Mathieu.


 

DocteurPC  Identity Verified
Canada
Local time: 23:16
English to French
+ ...
one possible way of solving the SDL2014 to Trados 7 compatibility May 10, 2014

Sometimes a "bridge" will do the job. I often use Olifant (from Enlaso) to import and export TMX between versions, since I use both Trados and SDLX. At times, I also receive TMX from clients which have been done with other software and do not import "cleanly".

You can also make corrections to TMX files with Olifant and the search and replace is very good, but to be used with caution as always.

One caveat... save and save and save. It might crash, particularly on big files.

It's shareware, so it's free or you might want to contribute to its development if it helps you with your problem.

Naturally, SDLX will need to upgrade the TMX before use.

Please post here whether it solved your problem - it might help others.
Good luck,


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

SDL2014 -> Trados 7 compatibility

Advanced search







SDL Trados Studio 2017 only €435 / $519
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €435 / $519 / £345 / ¥63000 You will also receive FREE access to Studio 2019 when released.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search