Large Blocks of Text
Thread poster: Fahim Hoosen

Fahim Hoosen  Identity Verified
South Africa
Local time: 13:48
Member
Arabic to English
+ ...
Apr 21, 2014

Hi

I have never used TM software before so please forgive my ignorance.

I recently downloaded SDL Trados Studio 2014 and am currently trying it out for Arabic to English translation. My problem is that when it brings the Arabic document (from Word) into the Editor it breaks down the source into these blocks of text of about 2-3 lines each. The problem with this is that the TM will only display a match if the exact same 2-3 lines are repeated in the document which rarely happens.

What is repeated is a few terminologies (1-2 words) or phrases (4-6 words)

Is there any way to solve this or is this how TM software works?

Fahim


Direct link Reply with quote
 

Emma Goldsmith  Identity Verified
Spain
Local time: 12:48
Member (2010)
Spanish to English
Patience and concordance Apr 21, 2014

As your translation memory (TM) is new, it won't give you many matches. That happens over time (I'm talking about months or years). So you need to be patient.

In the meantime, if you think you've translated part of a block of text (segment) before, then highlight those words in the source text, click F3 and see if Studio will find a partial match within a segment (this is the concordance feature).

I do recommend reading up as much as you can to make good use of your new software. The "Getting Started" tab in the Welcome view is a good place to start.

HTH,
Emma


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Large Blocks of Text

Advanced search







BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search