sdlxliff file corrupted won´t open and TM was not updated
Thread poster: euge bellini

euge bellini  Identity Verified
Uruguay
Local time: 06:02
Member (2009)
English to Spanish
+ ...
Apr 25, 2014

Hi All,

I am a recent user of Studio 2011, and have already encountered many issues (hating it)
After finishing my translation, I tried to save the target file, but the following problem appeared:

>Unexpected end of file has occurred. The following elements are not closed: group, body, file, xliff. Line 10785, position 1.


The .sdlxliff file won´t open and won´t be imported to the TM.
I tried to open a fresh source language, but then I realised the TM had not been fully updated. All updates seem to come from the multiple import instances I made from the .sdlxliff file to the TM (a previous problem which solution I found here).

So now, I have a 80% translated file, and few hours before the deadline. Does anyone have a better solution than retranslating?

Thanks much in advance.

[Edited at 2014-04-25 01:34 GMT]

[Edited at 2014-04-25 13:36 GMT]


Direct link Reply with quote
 

SDL Community  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 10:02
English
The error message... Apr 25, 2014

... points towards the sdlxliff file being corrupted as it seems to be missing some of the file.

I don't know why you have to work by importing the sdlxliff to the TM to get an update as you should be updating the TM as you work. But if you have not done this, and if the sdlxliff file is corrupted then it may be tricky to recover without manually trying to repair the file.

If you can share the sdlxliff file with me I can take a look?

Regards

Paul
pfilkin@sdl.com


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

sdlxliff file corrupted won´t open and TM was not updated

Advanced search







SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search