How to merge plural TMs into one single TM
Thread poster: pikachupichu

pikachupichu  Identity Verified
Japan
Local time: 11:27
English to Japanese
+ ...
Apr 30, 2014

Assume that a lengthy document was translated by plural translators.

After all of them completing the translations, how can we merger TMs created by each translator into one single TM?


 

564354352 (X)  Identity Verified
Denmark
Local time: 04:27
Danish to English
+ ...
Probably depends on the program May 1, 2014

I work in SDL Trados 2007, and my solution would be to export each individual TM to a .txt file, then import each of the .txt files into one new (or existing) TM.

 

Emma Goldsmith  Identity Verified
Spain
Local time: 04:27
Member (2010)
Spanish to English
Probably depends on the program May 1, 2014

This question shows how important it is follow the instructions you see when creating a new thread:

- indicate the file format(s) involved
- specify each software package that is relevant to your posting, identifying the version with the *full* version number


At the moment we are answering in the dark. We don't know what sort of TM file format your translators delivered or which program you're using.

Since Gitte has offered a solution for Trados 2007, here's an alternative for Trados Studio:
- Create an empty TM (.sdltm) and import all the bilingual (.sdlxliff) files into it.

Another possibility if you haven't got bilingual files but you've got .tmx TMs:
- Create an empty TM (.sdltm) and import all the tmx files into it.


 

pikachupichu  Identity Verified
Japan
Local time: 11:27
English to Japanese
+ ...
TOPIC STARTER
My version - Trados 2014 May 2, 2014

Emma Goldsmith wrote:

This question shows how important it is follow the instructions you see when creating a new thread:

- indicate the file format(s) involved
- specify each software package that is relevant to your posting, identifying the version with the *full* version number


At the moment we are answering in the dark. We don't know what sort of TM file format your translators delivered or which program you're using.

Since Gitte has offered a solution for Trados 2007, here's an alternative for Trados Studio:
- Create an empty TM (.sdltm) and import all the bilingual (.sdlxliff) files into it.

Another possibility if you haven't got bilingual files but you've got .tmx TMs:
- Create an empty TM (.sdltm) and import all the tmx files into it.




I am using Trados 2014. I am not too sure if each of TM created in different versions of Trados is importable.

[Edited at 2014-05-02 22:08 GMT]

Also, I am concerned with potential compatibility issues between Trados 2014 and older version.

[Edited at 2014-05-03 01:40 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

How to merge plural TMs into one single TM

Advanced search







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search