Do I need to translate these?
Thread poster: yakky

yakky  Identity Verified
Local time: 21:13
English to Chinese
+ ...
May 14, 2014

I have some xml files to be translated. But I am not familiar with this kind of translation, so I am wondering whether I should translate those text contents in tag itself. for example, the xml file looks like (I have changed " < " to "(" and " > " to ")", in order to show it correctly.):

-(item textY="0" textX="0" backgroundColor="0xFFFFFF" file="" Headline="Drive")
-(item Headline="Function" URL_SWF="akka_funktion.swf")
(![CDATA[(font face="Arial, Helvetica" color="#000000" size="12")(b)Swivel drive(/b)(br)Operation(/font)]])
(/text) (/item)

I know I should translate "Swivel drive" and "Operation", but should the words "Drive" and "Function" be translated and why?
Thanks a lot in advance!

Direct link Reply with quote

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Local time: 15:13
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Yes May 14, 2014

It is an on-screen text.

Direct link Reply with quote

yakky  Identity Verified
Local time: 21:13
English to Chinese
+ ...
How can I translate them? May 14, 2014

Sergei Leshchinsky wrote:

It is an on-screen text.

Thank you, Sergei Leshchinsky.
I am using trados Studio 2011 and I find these kind of words are totally ignored by Studio as they are embedded in tags. So if they need to be translated, I have to use a text editor to find and translate them. That is quite troublesome and easy to make mistakes.
So do you know any efficient methods to do this work?

Direct link Reply with quote

SDL Community  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 14:13
You can of course translate these in Studio too! May 14, 2014

Hi yakky,

XML files can be anything at all and the text to be translated can be determined by all kinds of rules. So, out of the box if you open an XML file in Studio without creating a custom filetype specifically designed to extract what you need you will only get the text in the elements.

If you want to translate the attributes, which is what you are asking here then you need to create a rule to do this. In your case the parser rule you could add to extract this text for translation would be:


But, as you also have a CDATA section I reckon you probably have a messy bit of work to do with the html code showing up as well. So you could also improve this by using the embedded content processor. This is easier in 2014 SP1, but is still possible in 2011. So you achieve this:

Using these parser rules:

And these embedded content rules for example:

This is only for the small snippet of code you provided, but perhaps it will help point you in the right direction.



Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Do I need to translate these?

Advanced search

memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search