Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
If you specifically need a TXT or a TMW then only Trados Workbench can do this. You would need to export a TMX from Studio and the n convert it. But it seems to me that if your client can use a TXT or a TMW then they should be quite happy with a TMX.
Giovanni is right to point you towards this tool because you are using Studio 2011. The tool will convert your Studio Translation Memory to a TMX that is more compatible with Trados Workbench than the TMX from Studio. But it won't create the TXT or TMW for you.
If you have Studio 2014 then it's not needed as you have an option to create a Studio TMX or a Trados 2007 TMX built in.
Both TMX files can be used in Studio and Trados Workbench, but if you use fields and attributes for example and need to send the TMX to Trados Workbench then the compatibility option makes sure the old tools can read all this additional information.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Modern desktop project management for freelance translators
BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value