we have lately noticed a lot of unwanted control characters in the source and the target segments in our workbench. We had been wondering why some sentences did not appear in concordance and when editing the translation unit we noticed them. They do not change the format of the unit, at least not visibily and often look something like this:
Sometimes they even appear in the middle of a word.
Does anybody know where they come from and how to eliminate them (other than manually)? Does it have to do with poorly formatted texts?
oh - we are using Workbench 184.108.40.206, build 218 and Word 2002
thank you all
[Edited at 2004-12-01 14:31]
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value