Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Is it worth upgrading to freelance Trados for multiterm?
Thread poster: Amanda Keen
Amanda Keen United Kingdom Local time: 14:30 French to English + ...
Jul 17, 2014
I am currently using the starter edition of Studio 2014 but am considering upgrading. Having worked with the starter edition for over a year I am aware of its TM limitations - to be honest its main purpose is to enable me to receive packages from agencies - the ability to set up TMs is limited to one per language pair and 5000 TUs, and I can't run my own TM whilst using a project package with a TM.
That having been said, these limitations aren't quite enough to persuade me to fork out the money for the freelance edition. However, being able to work with terminology more effectively would.
So is multiterm useful, in addition to the the ability to create termbases within Trados? I notice the Trados website is exalting increased multiterm integration into Studio 2014, but does it work, or is it too clumsy?
Grateful for any tips!
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Modern desktop project management for freelance translators
BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!