Running an analysis in Trados 2011
Thread poster: Helene Olsen Richards

Helene Olsen Richards  Identity Verified
United States
Local time: 21:58
Member (2006)
English to Norwegian
+ ...
Jul 21, 2014

Hello

I am sure this is posted elsewhere but I cannot find it...

How do you do a complete analysis of word counts (new, fuzzy etc) in Trados 2011 and create a report?

Thanks.

I know--very basic...just never had to do it beforeicon_smile.gif


 

Ittai Hen  Identity Verified
Israel
Local time: 07:58
Member (2011)
English to Hebrew
+ ...
Trados 2011 analysis Jul 22, 2014

Hi,

On the left bar, click on the Reports View icon


 

Helene Olsen Richards  Identity Verified
United States
Local time: 21:58
Member (2006)
English to Norwegian
+ ...
TOPIC STARTER
Need more info... Jul 22, 2014

OK. But do the files need to be imported etc first?

the report window is empty...how do I get the files in there to run the analysis?


 

SDL Community  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 06:58
Member (1970)
English
If you create a Project... Jul 22, 2014

... then the analysis is always carried out by default. But if you use the single document approach then you need to specifically run a batch task to create your report.

If you just want to run an analysis without the translation, as you probably did in Workbench, then there is an article here that might be useful for you : http://wp.me/p2xDjK-AL

Regards

Paul


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Running an analysis in Trados 2011

Advanced search







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search