Tags Tag Editor 2007
Thread poster: Ines Moldavsky

Ines Moldavsky  Identity Verified
Local time: 16:22
Member (2014)
Spanish to Hebrew
+ ...
Jul 25, 2014

In the document I am working on there are a lot of unnecessary tags, that I am not interested in copying to the target segment. Some of the tags I can just not copy and everything is cool, but for some of the tags Tag Editor gives me the famous annoying massage "end tag doesn't have a matching start tag cannot export document"
My question is: how cam I distinguish between these two kind of tags? Which tags are necessary in order to export the document, and which ones can I just ignore?

Any answer will be really useful because I am really struggling with this document that has many unnecessary tags...


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Tags Tag Editor 2007

Advanced search

Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search