Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
I run alignment between EN source and Chinese target and want to get a new TM but the result was really useless. Most of them were mismatched. I find the reason is one of the English segment breaks is colon ":" which in Chinese is not. Is there somewhere to set the segmentation Rules of alignment? I change colon rule in the segmentation Rules of TM or even delected it but it doesn't work.
Is there any solution?
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Modern desktop project management for freelance translators
BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!