Headings and Table content of an AuthorIt xml appear as locked content in Trados Studio 2011
Thread poster: Anna Martin

Anna Martin  Identity Verified
Spain
Local time: 09:37
Hungarian to Spanish
+ ...
Aug 26, 2014

Dear All,

I am translating an AuthorIt xml file in Trados Studio 2011. The client sent me the XML itself together with a SDLFILETYPE file including the settings. I have used this to add the AuthorIt file type in Project Settings/File types.

The problem is, that the Heading and Table texts do not appear as a normal translatable segment in my Trados Studio. When I choose the "All content" filter, they are there, but locked (greyed out) in the target column, so I cannot edit them.

I have translated xml files before, but I am quite new to AuthorIT xml format and I have never had a similar problem before.




Is it possible to translate these segments directly in Trados Studio 2011?

Shall I use TagEditor (it was not included in my freelance package, but this is a big project so I would purchase it)?

Is it something to see with setting up the project (I allowed source editing)?


Any kind of advice would be more than welcome.

Thank you, and have a nice day!

Anna


 

Anna Martin  Identity Verified
Spain
Local time: 09:37
Hungarian to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Resolved Aug 26, 2014

It is resolved now by adding a few lines to the Parser in Project Settings.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Headings and Table content of an AuthorIt xml appear as locked content in Trados Studio 2011

Advanced search







Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search