Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
1. I have received some XLIFF files from a client which are an export from WordPress. The XLIFF contains source segments followed by their target segments on which the translation will appear. The problem is that there are some very large segments, "< source > --very large segment--< /source >" which includes few paragraphs. When I try to create a project in SDL Studio 2014, each very large segment appears as a single segment in the Editor. It doesn't do the proper segmentation as in a regular Word Document or any other documents.
2. When using SDL Studio 2014, somehow it duplicate the "source" tag to a < seg-source >. The translated XLIFF would now have the < source >, < seg-source > and < target > tags. The client claims that the translated XLIFF is empty and he can't see the content when he import the files back to WordPress.
Can you please help me with both issues? It is decent to indicate that MemoQ solve the second issue - but not the first one.
Your prompt help would be much appreciated.
Best Regards Fouad
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.
SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.