Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
han0807 United States Local time: 14:21 Korean to English + ...
Sep 21, 2014
I am using SDL Trados Studio 2014. While I'm translating a French Word document to an East Asian language, I am able to type the target language in the translation segment boxes. However, the Real-Time Preview window shows the translated texts as only open boxes. Also, the saved target file (Word), when opened, again shows only the open boxes. How can I solve this problem?
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.
Modern desktop project management for freelance translators
BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!