Trados2014 docx file corrupted when saved through GTT
Thread poster: WorkyWords

WorkyWords  Identity Verified
Local time: 18:45
English to Dutch
Sep 25, 2014

I opened a single file, .docx, Trados created the sdlxliff stuff and I started to translate.
Using Generate Target Translations creates the translated .docx, but...
-the layout is not the same.
-some lines are out of the frames and force an extra next-page.
I can solve it by redefining the alinea settings, but that has not the same layout. It is a lot of work.

How and where can I reset or adjust the word-settings from the original in Trados,
so that the GTT will create the same layout as in the original?



Clarisa Moraña  Identity Verified
Local time: 13:45
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
MS Word file converted from a PDF perhaps? Sep 26, 2014

I believe the issue might not be related to SDL Trados itself but to a previous conversion of a PDF into MS Word, or that your translation does not fit into the DTP created for the original file.

When translating, sometimes the foreign language is longer than the source language. You are not able to notice the formatting issues when translating using the SDEL editor interface, but when you export into the target file, those extra lengths will affect the final formatting.

I recommend you to: 1) shorten your translation (using less words or shorter words); 2) reduce the font size of the target file, or the space between lines.




WorkyWords  Identity Verified
Local time: 18:45
English to Dutch
Thank you - this is it Sep 27, 2014

Hello Clarisa,

Thanks for your response. I think this is the problem. The Dutch language needs more words (very often) to say the same as in English. If I shorten the target, it helps. But I need the wordsicon_smile.gif

Caused by, I think as you said, the conversion from pdf to word. I don't know. I just have the .doc.
It has to do with the section ends that determine the place of the next page.
Thanks again.



To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados2014 docx file corrupted when saved through GTT

Advanced search

SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search