Questions about editing in Studio 2014 and and termbase software
Thread poster: Elizabeth Kulikov

Elizabeth Kulikov  Identity Verified
United States
Local time: 16:38
Member (2013)
Russian to English
+ ...
Oct 16, 2014

Hi,
this is going to reveal what a novice I am, but please help if you've been working in this industry for years. I need your experience.
I was hired to do an editing job. I looked at the original, agreed, and she then sent me 2 files, in .sdltb and .sdlppx. I have Trados studio 2014 and have used it to translate many documents, but never to edit.

1. Should I just open the package in Trados and edit the doc, indicating "Eng" as both the source and target languages? Or what?

2. What's with the other file? Open it in multiterm?

3. She also said, "if there's no termbase attached, please attach it manually to the project." If? She doesn't know what she sent me? Does this mean she wants me to create a termbase as I edit?

Sorry to sound stupid, but these questions are so stupid that I didn't want to ask her directly! Any advice appreciated!)


Direct link Reply with quote
 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule

SDL Community  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 22:38
English
No problem... Oct 16, 2014

Hi Elizabeth,

You open the SDLPPX using the Open Package command in Studio. This will create a Project in Studio.

You can then add the termbase (the SDLTB) to your Project and use this for term recognition as part of your work. You might have been given this to verify the use of terminology using the QA checker too.

So no different to what you have probably already done, you are just working with a Project someone else created and using a Termbase they provided just in case it wasn't already part of the Project... because it might be attached already.

Make sense?

Regards

Paul


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Questions about editing in Studio 2014 and and termbase software

Advanced search







PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search