Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jorge Payan Colombia Local time: 01:24 Member (2002) German to Spanish + ...
I think that further description would be useful ....
Oct 24, 2014
... as to know the error message that appears would help a lot.
My own experience is that tmx files usually refuse to be imported due to invalid characters within them. So, you need to find and replace those characters before reattempting to import the file in your CAT tool of choice. So, you would need a TMX editor.
While I have been a user of Olifant for years, I found that it is not very good for spotting such mistakes, as it stops importing the tmx file once it finds the very first problem. Besides, it does not allow you to make any kind of QA on the file.
That is why I recommend you to use the Heartsome TMX editor, one of the brainchildren of the now defunct Chinese company Heartsome. It has become open source; the link for downloading it and a basic explanation about how to use it are available here:
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value