Studio 2011 doesn't suggest 99% match I just entered
Thread poster: MJ Barber

MJ Barber  Identity Verified
Spain
Local time: 14:28
Spanish to English
+ ...
Nov 13, 2014

I am translating a long document with a lot of repeats and fuzzies.
Every so often I have a section title which is repeated two segments below. When I reach the second instance Studio 2011 does NOT suggest the translation I have just entered for the one above, although the only difference is formatting. It does suggest 72% matches already in the TM.

This is very tedious.


Direct link Reply with quote
 

Marijke Singer  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 13:28
Dutch to English
+ ...
Try updating your memory with the file you are translating Nov 13, 2014

I get frustrated too by Studio 2011!

Direct link Reply with quote
 

SDL Community  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 14:28
English
We can look at this too... Nov 13, 2014

MJ Barber wrote:

I am translating a long document with a lot of repeats and fuzzies.
Every so often I have a section title which is repeated two segments below. When I reach the second instance Studio 2011 does NOT suggest the translation I have just entered for the one above, although the only difference is formatting. It does suggest 72% matches already in the TM.

This is very tedious.


... because this just doesn't happen! If you get a 72% match then you are most likely not really sending the first one to your TM in the first place. Perhaps your problems are related to the TM not being enabled for update in your Project Settings?

Regards

Paul


Direct link Reply with quote
 

LegalTransform  Identity Verified
United States
Local time: 08:28
Member (2002)
Spanish to English
+ ...
I have the opposite problem Nov 13, 2014

I translate the entire document and then I when I go to confirm each segment (because I may make 20-30 changes to each segment during the course of a translation, so I wait until the very end to confirm), but then it erases following segments and replaces my correct translations with fuzzy matches... I probably have a setting wrong somewhere...

Direct link Reply with quote
 

SDL Community  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 14:28
English
Better to confirm... Nov 13, 2014

... the segments as you work because otherwise the autopropagation can overwrite non confirmed segments when you start again and confirm things you've already translated. Alternatively change your auto-propagation settings to always warn you before auto-propagating so you have some control over the way you wish to work.

Regards

Paul


Direct link Reply with quote
 

MJ Barber  Identity Verified
Spain
Local time: 14:28
Spanish to English
+ ...
TOPIC STARTER
"Perhaps your problems are related to the TM not being enabled for update in your Project Settings" Nov 14, 2014

I don't think so ... looking at project settings now and can't see anything that says this.

It's doing it again now (5 am here, can't sleep, decided I might as well get some work done), so if you are around maybe we can look at it now, let me know how I can let you look at it, although it's in Spanish ...


Direct link Reply with quote
 

MJ Barber  Identity Verified
Spain
Local time: 14:28
Spanish to English
+ ...
TOPIC STARTER
ok, that was it Nov 14, 2014

The update option in project settings was unchecked for some reason.
Thanks for the tip.

MJ


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Studio 2011 doesn't suggest 99% match I just entered

Advanced search







Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search