Studio 2009 - characters length
Thread poster: babajaga5

babajaga5  Identity Verified
Local time: 04:03
German to Polish
+ ...
Nov 21, 2014

Dear Colleagues!
I'm working with Trados Studio 2009.
Now I need to translate an Excel file with limited character length.
Can I set a limit for the translation?
And how can I see the lenght of characters written in my translation field. I heard, in the bar below but this doesn’t work in my Studioicon_frown.gif
Thank you in advance for your support.
Kind regards
Barbara


 

Fernanda de Castro Daniel  Identity Verified
South Africa
Local time: 04:03
Member (2011)
English to Portuguese
+ ...
QA Checker 3.0 Nov 29, 2015

I know this is an old post, but shame no one answered it. Since this can always help when searching online, here is my suggestion:

In SDL Trados Studio 2009

Tools -> Verification -> QA Checker 3.0 -> Length Verification

It is important though to close Trados and reopen it again in order for the character limits to work.


 

Walter Blaser  Identity Verified
Switzerland
Local time: 04:03
French to German
+ ...
Current versions do show the cursor position in the status bar Nov 30, 2015

babajaga5 wrote:
And how can I see the lenght of characters written in my translation field. I heard, in the bar below but this doesn’t work in my Studioicon_frown.gif


This feature has been introduced in 2011 or maybe 2014, if I remember well.
If you upgrade, you will be able to see the current cursor position in the status bar.

Walter


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Studio 2009 - characters length

Advanced search







Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search