How to PseudoTranslate in the Microsoft style
Thread poster: xexers

xexers
Canada
Nov 27, 2014

Hello,

I am new to SDL trados Studio.

I want to translate an Adobe FrameMaker (.mif) file into a Pseudolocalized document (still in English). However, I want the document to still stay readable, I simply want it to be 30% longer.

The Microsoft way of doing this, is to take a phrase like:

Account Settings

and Translate it to:

[!!! Àççôûñţ Šéţţîñĝš !!! ]

---------

I want to use that style. However, when I try in Studio, I get a very different definition of PseudoLocalization... it seems to replace my words with other (longer) words... which ends up reading like gibberish.

Is it possible to get the Microsoft style Pseudolocalization using Studio?

Thanks


 

SDL Community  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 14:12
English
You can... Nov 27, 2014

... get the [!!! at the start and !!!] at the end of every segment by adding this in the settings for pseudo-translate. But you can't get all the diacritics to be applied in the same way. Studio applies a dictionary for this to make up words and use diacritics that should simulate the language but not force diacritics in the same way and in the same volume.

SDL Passolo can do this however as this is more of a feature for software localisation.

Regards

Paul


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

How to PseudoTranslate in the Microsoft style

Advanced search







PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search