MT problem with SDL Trados Studio 14
Thread poster: Sharon Rees

Sharon Rees
United Kingdom
Local time: 17:38
Spanish to English
+ ...
Dec 4, 2014

I have a question about translating with Trados,. I bought a freelance copy of Trados Studio 14 a few months ago. I was using the free trial of the MT provided with SDL Language Cloud but it expired so I just went back to the free version using My Account, which I thought would provide me with a (basic) translation, largely just to avoid too much typing. However, now I get no translation whatsoever. Do we now have to pay for a version of MT?
I translate from French and Spanish into English.
Any advice appreciated.


SDL_Steve  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 17:38
Member (2014)
English to Arabic
MT problem with SDL Trados Studio 14 Dec 6, 2014

Hi Sharon,

This is Steve from SDL.

Once the free trial of Language Cloud has expired you need to signup to one of the following packages- your same SDL Studio account ID).

Please remember you will need to add the relevant AT service when setting up each project or by accessing the Project Settings/Language Pairs/All Language Pairs/ Translation Memories and Automated Translation and then adding the relevant file and/or server based memories.

The free baseline package allows 600,000 characters per month free of charge.

Kind regards



To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

MT problem with SDL Trados Studio 14

Advanced search

Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search