Trados 2011- Problems with editing
Thread poster: larius

larius
English to Spanish
+ ...
Dec 11, 2014

Hello!

I'm using Trados 2011 for a project. But there are some terms (such as "Sr. No." or "water content") that appear in different segment, and in order to translate the from English to Spanish I need them to be in the same segment.

I've read the forum trying to get a solution, but after following the instructions given on other post, I'm unable to get it. The problem is that Trados 2011 doesn't allow me to select more than one segment so I can't join them. Do you know how to select more than one segment, why is this happening or do you have any other solution?

Thanks in advance!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados 2011- Problems with editing

Advanced search







memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search