Some Trados shortcuts not working
Thread poster: klghemil ghseil

klghemil ghseil
Equatorial Guinea
Local time: 11:57
Dec 31, 2004


I am using Trados 5 Freelance on Windows XP, with Word 97. When working with Workbench AND Multiterm, only a few of the keyboard shortcuts work, (open/close/close and get next) whereas the "get placeable/get term/copy source" shortcuts dont, and for these I have to use the mouse which is slowly killing me, emphasis on slowly. Can anybody tell me what Im doing wrong? (I have Wordfast in there as well, sem to be working on a template,have combed the archives for previous answers)
Thanks very much for any help,
Jenny H.


Ralf Lemster  Identity Verified
Local time: 11:57
English to German
+ ...
Deactivate the Wordfast template Dec 31, 2004

Hi Jenny,
Sounds as if there's some interference between Trados and Wordfast here - try deactivating the Wordfast template. (Note that this doesn't mean you have to deinstall one when you're using the other - you just need to deactivate the template you're not using.)

HTH, Ralf


klghemil ghseil
Equatorial Guinea
Local time: 11:57
Thanks Ralf, ... Jan 3, 2005

I tried that but unfortunately it didnt make a difference. I aim to try the good old "slegehammer to keyboard" method as soon as the DIY shop opens tommorrow, will report back....


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Some Trados shortcuts not working

Advanced search

memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search