Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Eva Paz France Local time: 00:54 English to Spanish + ...
Jan 6, 2015
I am working in some alignement projects in Trados 2014 for some months and I would need a confirmation of the procedure.
Trados 2014 doesn't use an alignment file as other CAT tools and other Trados versions but it adds directly to the TM the source and target files. Then, you have to fix the segments and there is no possibility of connecting segments but only delete the segments that doesn't match. The fact that you work directly in the TM seems very strange to me.
Am I understanding the procedure correctly or are there other way to align?
I really appreciate your help.
Thanks in advance
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com
Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €435 / $519 / £345 / ¥63000
You will also receive FREE access to Studio 2019 when released.
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market.
See the brand new features in action:
*Completely redesigned user interface
*Inline spell checking