Starting Trados 2014
Thread poster: guerito
| | guerito
Local time: 05:47
Dutch to Spanish
I have a Powerpoint document I have to translate. I am a new user so I will tell you exactly what I did.
I went to new project, chose my source language Spa, because I couldn't find TM for Mexico.
Target language is English, wanted to choose US, but I only found TM for combo Spa-GB.
So I downloaded a TM of above combo and added it to TM database. Furthermore I have a bpm file of Spa-GB.
Both I activated to help me to translate my Powepoint document. Furthermore I used the same TM Database to create a Auto suggest dictionary. The terms I left in sample.
So now that I explained what I did, I started to translate my document, but I don't have any auto suggestions, can you tell me what I did wrong?
I can only use edit and I don't get any word suggestions or segments of the documents.
I really want to work with the translation, but probably I am missing some steps
Thanks for your help!
| | Heinrich Pesch
Local time: 13:47
Finnish to German
| TMs are customer specific || Jan 27, 2015 |
You hardly get any matches at all between sources from different authors, so TM will be useful when the same customer comes back to you and wants more of the same. Each and every person wrights their own style. I have translated hundreds of work security related texts but every new customer used their own set of instructions. Only sometimes the headers might fit.
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
You can also contact site staff by submitting a support request »