Pages in topic:   [1 2] >
Trados 2014: Latin American Spanish Spellcheck
Thread poster: Nicolás Alejandro Medina

Nicolás Alejandro Medina  Identity Verified
Argentina
Local time: 10:15
English to Spanish
+ ...
Jan 27, 2015

I would like to add a Latin American Spanish Spellcheck and I don't know how to do it. Trados says "Language not supported". Maybe I can change the name of a Mexican Spellcheck file, but I don't know what name to change it to for it to be Latin American Spanish.
Thank you very much in advance,
Nicolás


 

Henry Hinds  Identity Verified
United States
Local time: 07:15
English to Spanish
+ ...
Spelling Jan 27, 2015

Spanish is spelled the same everywhere.

 

Nicolás Alejandro Medina  Identity Verified
Argentina
Local time: 10:15
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Trados Forum Jan 27, 2015

I know, I was born speaking Spanish. The thing is I cannot add a Latin American Spanish Spellcheck in Trados 2014. Nothing to do with Spanish orthography.
Thank you,
Nicolás


 

Miguel Carmona  Identity Verified
United States
Local time: 06:15
English to Spanish
... Jan 27, 2015

Spell checker = Corrector ortográfico

[Edited at 2015-01-27 22:43 GMT]


 

Nicolás Alejandro Medina  Identity Verified
Argentina
Local time: 10:15
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Trados 2014 Jan 27, 2015

Miguel Carmona wrote:

Spell checker = Corrector ortográfico


Claro, y ¿cómo agrego el corrector ortográfico de español latinoamericano en Trados 2014?

Veo que las respuestas vienen fuera de contexto. Mil gracias igual, pero no me sirve.

Saludos.


 

Miguel Carmona  Identity Verified
United States
Local time: 06:15
English to Spanish
Jan 27, 2015



[Edited at 2015-01-27 22:44 GMT]


 

Nicolás Alejandro Medina  Identity Verified
Argentina
Local time: 10:15
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Trados 2014 Jan 27, 2015

Muchas gracias Miguel, pero me crearon el proyecto de Trados con la variante latinoamericana. No me es posible utilizar otra. Todo esto es dentro de Trados 2014. Me es imposible utilizar los otros diccionarios que provee el sistema: es_ES.dic y es_MX.dic.

Supuestamente el código para español latinoamericano es es_419, pero no me deja agregarlo (ni tampoco es_LA). Quizá alguno sabe algún atajo para que pueda agregar un diccionario que sirva para los proyectos creados con el par inglés - español latinoamericano.

Muchas gracias,

Nicolás


 

Nicolás Alejandro Medina  Identity Verified
Argentina
Local time: 10:15
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Solved Jan 27, 2015

I solved it. I changed the .dic names from Mexican Spanish to "x-es-XL.dic" and "x-es-XL.aff" and added the following in "spellcheckmanager_config.xml":

x-es-XL
x-es-XL

Which enables Latin American Spanish "x-es-XL".

Thank you very much. Muchas gracias a todos. Y espero que sirva para otras variantes también.

Saludos y gracias.

[Edited at 2015-01-27 18:53 GMT]

[Edited at 2015-01-27 18:53 GMT]

[Edited at 2015-01-27 18:54 GMT]


 

Miguel Carmona  Identity Verified
United States
Local time: 06:15
English to Spanish
Jan 27, 2015



[Edited at 2015-01-27 22:44 GMT]


 

Walter Blaser  Identity Verified
Switzerland
Local time: 15:15
French to German
+ ...
Why don't you use the Office spellchecker? Jan 27, 2015

Hi Nicolas

The configuration file you modified is used for the Hunspell spellchecker.

Why don't you use the Word spellchecker instead of Hunspell? If Microsoft Office is installed on your PC, you should use the Word spellchecker instead. Not only it is better, but you will not face this kind of problems.

Walter


 

Nicolás Alejandro Medina  Identity Verified
Argentina
Local time: 10:15
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Trados and Word Jan 27, 2015

Dear Walter,

I changed it to MS Office Spellcheker but the "not supported" grey button still appeared. Maybe it's because the project is in "Latin American Spanish X" and MS Office does not have that option. But if I get another project with other supported variant, I will use Office's for sure.

Thank you very much,

Nicolás


 

Maria Paz Olivares
Mexico
Local time: 08:15
Member (2009)
English to Spanish
+ ...
The same is happenign to me! Jan 27, 2015

Nicolás Alejandro Medina wrote:

I know, I was born speaking Spanish. The thing is I cannot add a Latin American Spanish Spellcheck in Trados 2014. Nothing to do with Spanish orthography.
Thank you,
Nicolás


Nicolas, Hola! tuve exactamente el mismo problema, pudiste resolverlo? No pude hacer spellcheck!
Help! Me cuentas?
Mil gracias





































































































































































































































































































































































































































































































































































Hola Nicolas, tuve exactamente el mismo problema!
Pudiste resolverlo?


 

Maria Paz Olivares
Mexico
Local time: 08:15
Member (2009)
English to Spanish
+ ...
Donde encuentro los diccionarios? Jan 27, 2015

Nicolás Alejandro Medina wrote:

I solved it. I changed the .dic names from Mexican Spanish to "x-es-XL.dic" and "x-es-XL.aff" and added the following in "spellcheckmanager_config.xml":

x-es-XL
x-es-XL

Which enables Latin American Spanish "x-es-XL".

Thank you very much. Muchas gracias a todos. Y espero que sirva para otras variantes también.

Saludos y gracias.

[Edited at 2015-01-27 18:53 GMT]

[Edited at 2015-01-27 18:53 GMT]

[Edited at 2015-01-27 18:54 GMT]


Nicolás,
Tengo exactamente el mismo problema. Te puedo pedir por favor que me detalles cómo cambiaste los diccionarios?
Yo intenté hacerlo pero cuando quería hacer cambios el sistema de la computadora no me lo permitía.

Te agradezco de antemano.

[Edited at 2015-01-27 21:37 GMT]


 

Nicolás Alejandro Medina  Identity Verified
Argentina
Local time: 10:15
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Resuelto Jan 27, 2015

Hola, sí, pude resolverlo. Te envié un mensaje/mail privado, porque no me deja copiar un código por acá.

Saludos,

Nicolás



[Edited at 2015-01-27 21:37 GMT]


 

Karina Rodriguez
Argentina
Local time: 10:15
Member (2013)
Spanish to English
+ ...
Hola! podrías explicarmelo porque tengo el mismo probema Jul 2, 2015

Nicolás Alejandro Medina wrote:

Hola, sí, pude resolverlo. Te envié un mensaje/mail privado, porque no me deja copiar un código por acá.

Saludos,

Nicolás



[Edited at 2015-01-27 21:37 GMT]


 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados 2014: Latin American Spanish Spellcheck

Advanced search







PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search