This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
There was the translation job from English into Chinese Simplified. The original file format was MIF file (FrameMaker 8) and I made the Trados Package file, then send it to our Chinese translator. After I received the translation from our translator, I generate the target translation back to MIF, then I noticed the dictionary stayed English. Chinese dictionary was not applied. (Other languaes seem OK - the dictionary is applied.)
There was the translation job from English into Chinese Simplified. The original file format was MIF file (FrameMaker 8) and I made the Trados Package file, then send it to our Chinese translator. After I received the translation from our translator, I generate the target translation back to MIF, then I noticed the dictionary stayed English. Chinese dictionary was not applied. (Other languaes seem OK - the dictionary is applied.)
Are there any setting need to be changed to apply dictionary?
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.