Why do I receive the error message No matching settings file found when analysing in Workbench?
Thread poster: Fredrik Pettersson

Fredrik Pettersson  Identity Verified
Hong Kong
Member (2009)
English to Swedish
+ ...
Feb 8, 2015

I did a previous job for the same customer (only XML files), and then used Studio 2014. Now I must use Trados 2007 and have therefore first exported the TM from Studio, choosing the option Export Workbench-optimized TMX format for use in Trados 2007.

I then created a new TM in Trados 2007 and imported this TMX without problems. But then when I tried doing an analyse of these XML files in Trados 2007 I received this error message after having selected all the XML files:

No matching settings file found

The folder structure is this:

INI file
Folder 1
Folder 2
Folder 3
...

And then all the XML files are in Folder 1, Folder 2, Folder 3 etc. So the XML files are not in the same folder as the INI file. Is this the problem? Should I put all XML files together with the INI file?

It's been a while since I used Trados 2007, I don't remember exactly how to do with this INI file. Should I load it to tag settings first in Workbench (like I do in Studio 2014)? But I can't find the option for doing this in Trados 2007.


 

Fredrik Pettersson  Identity Verified
Hong Kong
Member (2009)
English to Swedish
+ ...
TOPIC STARTER
Solved it now Feb 8, 2015

I found out now, I need to add the INI file to Workbench as well, plus in TagEditor.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Why do I receive the error message No matching settings file found when analysing in Workbench?

Advanced search







CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search