Is it possible to align and create a document?
Thread poster: Louise TAYLOR

Louise TAYLOR  Identity Verified
Local time: 14:30
Member (2015)
French to English
Mar 12, 2015

I am very new to Trados and I haven't used for for work yet.

I have been loading in documents that I already have and then aligning them to create TMs. I have managed to do a few translations and then download the documents.

What I would like to do is align an original and translated document that are both formatted. Correct the translated version and then download a corrected document.

I can't work out how I can do this and I don't know if it is possible. I have watched the tutorial videos and attended two webinars, very useful but I still can't work it out. All my searching brought me here.



SDL Community  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 14:30
Member (1970)
The corrections... Mar 12, 2015

... you are making are in the alignment file. So if you want a corrected version of the translation after having aligned them then you have to open the source again, pre-translate from the TM you just made and then save the target.

The reason for this is because the alignment bilingual is not the same as an sdlxliff and it doesn't contain the binaries that an sdlxliff uses to create the original formatted file. The alignment files could be completely different source and target file formats so Studio uses a different mechanism for this.

Hope that helps?


SDL Community Support


Louise TAYLOR  Identity Verified
Local time: 14:30
Member (2015)
French to English
Thank you Mar 12, 2015

Thank you Paul

Yes that does make sense. The bilingual alignment doesn't need the formatting to work.

That works nicely. Thank you.



To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Is it possible to align and create a document?

Advanced search

Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search