Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Traductrice PRO Canada Local time: 13:38 Member (2014) French to English + ...
Mar 18, 2015
Hello, I am proofreading a Trados file, and as the proofreader, I am expected to see to it that the glossary/termbase has been respected by the translator. Is there an easy way I could do that in Trados 2011? Thanks in advance for your input.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Modern desktop project management for freelance translators
BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market.
See the brand new features in action:
*Completely redesigned user interface
*Inline spell checking