Managing tags in XML files not working
Thread poster: Sonia Gouin

Sonia Gouin  Identity Verified
Local time: 06:09
English to French
Mar 19, 2015

Just received a large amount of xml files to translate for a client. This is my first time translating xml files and I am using SDL Studio 2014 SP2.

1) The project consists of several training modules that each have their own files. My first problem is that from one module to the next, some of the file names are the same such as base.xml. Should I rename all the duplicates or is there a workaround. I want to analyze and translate all the files in the same project.

2) Of course, all of the files include tags that appear as text. Not that much but still enough to be cumbersome. The tags are mostly for underline, bold, italics and list purposes. Now, I read that SP1 for version 2014 is supposed to be quite helpful in managing these but I can't figure out how to do this. When I go into Project Settings, File Types there are many different options for Embedded content processors. I tried a few different avenues but nothing seems to work.

I am willing to purchase a service contract if I know for sure they will be able to assist me with this.

Can anyone enlighten me on how to go about this?

Thank you


SDL Community  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 12:09
Think about windows explorer... Mar 20, 2015

... where you cannot have two files with the same name in the same folder. Same thing for Studio... would also make it very hard to see which one was which! So my advice would be create folders for each moudule and then just load the folders into Studio. Then you can achieve what you want.

On the embedded content, perhaps this article will be helpful:


SDL Community Support


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Managing tags in XML files not working

Advanced search

PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search