How force target segment to adopt font of source segment ???
Thread poster: Andreas THEODOROU

Andreas THEODOROU  Identity Verified
Spain
Local time: 18:51
Greek to English
+ ...
Apr 17, 2015

Hi all

I am using SDL Studio 2014.

When I start typing at the start of a segment (whether there is text in there or not), the text I type adopts a “default” font, which is not the font of my source text.

Therefore to get around this issue:
- I copy the source segment to the target segment (if not done already)
- I start typing my translation somewhere inside this text
- I then delete the unnecessary text around my newly typed text.

In other words, I have to perform several extra steps just so that the font of the target segment is the same as the font of the source segment.

This is very annoying when you have to do it repeatedly (my professional conscience prevents me from just taking care of text and leaving the formatting “as is”).

Is there a way to get around this?

Andreas


Direct link Reply with quote
 

SDL Community  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 18:51
English
Press Ctrl+Shift+H... Apr 18, 2015

... and then you will probably see the formatting tags that are there. The default wysiwyg mode hides formatting tags.

Regards

Paul
SDL Community Support


Direct link Reply with quote
 

Andreas THEODOROU  Identity Verified
Spain
Local time: 18:51
Greek to English
+ ...
TOPIC STARTER
. Apr 18, 2015

Thanks for feedback, Paul.

That particular keyboard shortcut is disabled on my installation but presumably has the same effect as the “Toggles display of formatting tags” button.

It’s certainly easier now but I’ve got a lot of ugly tags showing up in my text now!

IMO a more elegant solution would be this:
If only one font (Verdana, Times New Roman, Arial, etc) is used in the source segment then the
“default” font automatically switches to it.
I’m not a programmer but it doesn’t seem supercomplicated to implement this: with tags not showing, when the cursor is placed by SDL or by the user at the visible start of the segment, SDL either (i) moves the first formatting tag to before the cursor or (ii) advances the cursor to after the first formatting tag.


Direct link Reply with quote
 

Emma Goldsmith  Identity Verified
Spain
Local time: 18:51
Member (2010)
Spanish to English
Single font = no tags Apr 18, 2015

Andreas THEODOROU wrote:

IMO a more elegant solution would be this:
If only one font (Verdana, Times New Roman, Arial, etc) is used in the source segment then the
“default” font automatically switches to it.


Yes, that's how Studio works.
The fact that tags are showing up in your text means that the source switches to another font (or another font size, etc.) within the segment.

If your source text is really littered with tags, you may be working with a converted document. More about this here:
http://signsandsymptomsoftranslation.com/2012/06/15/tag-soup-in-trados-studio/


Direct link Reply with quote
 

Andreas THEODOROU  Identity Verified
Spain
Local time: 18:51
Greek to English
+ ...
TOPIC STARTER
. Apr 18, 2015

Hi Emma

Indeed it's a conversion (PDF to Word, though I did not have access to the Word file).

I'm exaggerating the extent of the problem but if it's a serious issue in future projects I'll tell the agency I will charge extra for a formatted document (then they might spend a bit more time tidying up the Word document).

Regards from a fellow Brit in sunny Spain!

Andreas


P.S. Good work on the blog - it's already in my favourites!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

How force target segment to adopt font of source segment ???

Advanced search







SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search