Sergio Guillén Finland Local time: 12:48 Member (2010) English to Spanish + ...
Apr 20, 2015
I have a client who wants to work via Crowdin (www.crowdin.com), an online CAT tool.
Since I would prefer to work in SDL Trados Studio, I was wondering whether it would be possible to translate the files in Studio and then upload the translation to Crowdin, so that the client’s proofreader could review the translation there.
The original files are in DOCX format, so my intended workflow was as follow:
1. Convert the DOCXs to SDLXLIFF using Studio
2. Create a project in Crowdin with the SDLXLIFFs
3. Translate the SDLXLIFFs in Studio
4. Upload the translated files to Crowdin
5. Proofread the translated files in Crowdin
6. Download the reviewed files and import them to Studio
7. Generate the final DOCXs
Unfortunately, Crowdin doesn’t support SDLXLIFF files, although XLIFF files are supported.
Any ideas? Has anyone faced the same issue?
Thanks a lot!
[Edited at 2015-04-20 11:11 GMT]
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Modern desktop project management for freelance translators
BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.